[USA]用英文表达「吃瓜群众」吃瓜
时间:2020-04-27 15:55:37 热度:37.1℃ 作者:网络
在网上的「大瓜」有点多,网友们「吃瓜」吃得无比震惊。那么吃瓜的英文怎么说?
总结了以下三种说法,供大家参考:
1. Get the popcorn!
中国人看热闹时爱吃瓜,老外看热闹时爱吃爆米花!
例句:
Look! Joe and Jane are arguing again. Get the popcorn!
看!Joe和Jane又撕了。快来吃瓜!
这个俚语还有各种变体,比如:
Get your popcorn ready
准备好你的爆米花(有好戏看了!)
Grab popcorn
吃爆米花(跟“吃瓜”异曲同工)
2. Look on
根据牛津词典的解释
Look on:
To watch sth without becoming involved in it yourself.
(围观一件事而自己不卷入其中)
这正是“吃瓜”的准确含义:默默围观网上的各种大新闻,但是不发表评论。
例句:
n no case will they look on passively.
他们决不会在一边看热闹。
由此衍生的单词onlooker,表示“吃瓜群众”。
3. Gossip
gossip [ˈɡɑːsɪp] n. 八卦,小道消息;v. 八卦,闲扯
一般而言,我们吃的瓜都是具有网上八卦性质的小道消息、事件内幕,gossip不仅可以作名词,表示我们吃的“瓜”,还可以作为动词,表示“吃瓜”的行为。用gossip表达吃瓜时,更强调看完新闻之后的八卦、讨论。
例句:
People gossiped about his private life.
人们都在吃他的私生活的瓜。
吃瓜的英文,大家都学会了吗?祝大家吃瓜愉快,适度吃瓜!
出处:小派的英语笔记(自媒体号)