[USA]Misery loves company.同病相怜
时间:2021-05-03 04:59:10 热度:37.1℃ 作者:网络
Mary Alice Voiceover:Ian Hansworth had been miserable ever since a tragic horse back riding accident had left his wife, Jane, in a coma.
伊恩.海恩斯沃斯自从他妻子骑马出事后就一直郁郁寡欢。
Mary Alice Voiceover:For the next three years, he shied away from all social contact because he wanted to be alone with his grief.
之后的三年里,他尽量避免与别人打交道,因为他想钻进自己的象牙塔里舔舐伤口。
Mary Alice Voiceover:Then one day he met Susan Meyer, who because of her own tragedy was just as miserable as he was.
后来有一天,他遇见了苏珊.梅尔,因为她的遭遇与他的如出一辙。
Mary Alice Voiceover:And a friendship slowly blosomed.Because as everyon konws, misery loves company.And Ian was loving this company....More and more everyday.
友情慢慢发芽,众所周知,同病相怜,伊恩越来越喜欢这种交往。
Susan:Two, three.Oh, itch, itch, itch.Oh, itch, itch, itch.
二 三,痒 痒 痒
Ian: Do the nurses know you do this?
护士们知道你这么做吗?
Susan:Oh, hey, you weren’t supposed to see that.
你不该看到这一幕的。
Ian:Well, clearly.You can buy my silence if you’ll have coffee with me.
当然,如果你陪我喝咖啡,我可以保持沉默。
Susan:Oh, I would love to but I think I’m in a rush here.I’m supposed to meet my girlfriends for lunch at 1:00.Is it 1:00 yet?
我很乐意,可我赶时间。我约好了朋友一起吃午餐,到一点了吗?
Ian:Well, you tell me.I noticed you are always rushing into the hall to check the time, so I, um, I bought you this.
不如你来告诉我,我注意到你一直去大厅里看时间,所以就给你买了这个。
Susan:Oh, wow.Um, um, I can’t accept this.This is too extravagant.
我不能接受,太贵重了。
Ian:Oh, no, it’s nothing.There’s a guy on the sidewalk had a bunch of them laid out on a blanket.If you check closely it says, ": Folex".
不值钱。外面有小摊贩摊了一地卖这个,如果你仔细看上面写着劳力士山寨版。
Susan:Ha, still I...
我还是不能接受
Ian: Please, it would make me so happy if you took it.
给点面子,你要是收下,我会很开心的。
Susan:Well, in that case, thank you for my cheap knock-off.Oh, my god, I’m late.
既然这样谢谢你送我的仿制品。天哪,我迟到了。
出处:头条号 @泠子英语